Отсчет теней - Страница 27


К оглавлению

27

— Еще неделю назад это был тыл Салмии, ее заповедные уголки, — объяснил Леганд. — У ворот в Белом ущелье банги устраивали ярмарку, так вот по эгой дороге торговцы тянулись иногда неделями. В Кадисе вода портилась от конской мочи. Трактир у заставы был полон. Столы на улице накрывали.

— А теперь? — не понял Саш.

— Застава за этими скалами, — махнул вправо Ангес. — Архи и радды появились три дня назад. А за день до этого оттуда поднимался густой, черный дым. Нет больше заставы. Хочешь проверить?

— Я не умею превращаться в птицу, — покачал головой Саш. — Теперь я обычный элбан. Впрочем, я и раньше не Умел.

Баллисту радды собрали к полудню. Дождь не прекращался, холодом тянуло с гор, но небо посветлело, и даже Кадис стал поблескивать на перекатах. Прикрыв орудие щитами, сколоченными из обожженных досок, радды засуетились, забегали. Появились лошади, навьюченные мешками. На склон легли широкие лестницы, веревки с крючьями. У поскуливающих на цепи архов мелькнула черная шапка колдуна, и вот уже двое раддов начали натягивать на головы чудовищам колпаки из грубой кожи. Не менее трех дюжин стрелков с огромными, в четыре локтя, луками укрылись за поставленными на попа вязанками хвороста.

— К осаде готовятся! — скрипнул зубами Тиир. — А у нас ни смолы, ни камней, ни воинов.

— Как это, нет воинов? — удивился Ангес. — А я? Да и Саша рано со счетов списывать! У Линги стрел достаточно! Леганд, неужели Йокка нам не поможет? Или она, как этот ее собрат в черной шапке, взмахнет крылышками и оставит нас на съедение голодным архам? На что ты рассчитывал, когда вел нас в эту ловушку? Посмотри, радды уже крутят ворот баллисты!

Распалившись, священник замахал руками и высунулся из башни, показывая на суетящихся врагов. Одним шагом Леганд оказался рядом, схватил Ангеса за плечо и отшвырнул назад В тот же миг полдюжины стрел просвистели в проеме и, отскочив от сводов, упали на камни.

— Не торопись умирать! — жестко и раздельно выговорил Леганд оторопевшему священнику. — Элбан, который движется вперед, вовсе не обязан драться в каждом постоялом дворе Иначе он рискует не добраться до цели!

— Что же делать? — спросил Саш, бессильно облокотившись на стену.

— Сражаться! — твердо сказал Тиир.

— Может быть, и сражаться, — сжал губы Леганд. — Если враг припрет к стене.

— А нас разве еще не приперли? — заворчал Ангес, потирая ушибленное при падении бедро и по-хозяйски собирая стрелы раддов. — Пропала Салмия! Домой хочу, вот что я вам скажу.

— Я могу попробовать снять лучников, — прошептала Линга, с трудом натянув тетиву и прикусывая блеснувшую потом губу.

— Не стоит тратить стрелы, — раздался голос у нее за спиной.

Йокка стояла у лестницы в походной одежде. Свободные щтаны были убраны в сапоги, короткий плащ прихвачен рем-нем на талии. Волосы стянуты узлом и перевязаны лентой. Изогнутый клинок висел на поясе.

— Что это ты открыл рот, служитель храма? — удивилась колдунья, взглянув на оторопевшего священника.

— Так это… — взъерошил бороду Ангес. — Смотрю на тебя и думаю, что я погорячился. По первому впечатлению представлял тебя варма на два годков постарше!

— Первое впечатление самое верное, — шагнула вперед Йокка, действительно более всего напоминающая девчонку-охотницу. — Что собираетесь делать, путники?

— Вот Тиир собирается сражаться, — состроил гримасу Ангес. — Ну и мы с ним заодно. Может быть, и ты покажешь, на что способна? Хотя бы против колдуна ари?

— Искусство и сила не для балагана, — отрезала Йокка. — А ты? — повернулась она к Леганду. — Как собирался выбираться отсюда?

— Надеялся на тебя, — вздохнул Леганд. — Но ни на твои чары или крылья. На твою тайну. На тайну Колдовского двора. Надеялся и ждал. И жду.

— Выходит, ты знаешь? — смахнула с лица прядь волос Йокка. — Откуда? Белу Лукус, которого мои братья нашли на склонах этих гор полторы дюжины лет назад, не был посвящен в тайну. Только мне и хозяину Колдовского двора она известна.

— Я встречался с Лингудом однажды, — объяснил Леганд. — Четыре варма лет назад. Тогда еще не было Колдовского двора, а на уступе скалы стояла хижина и паслось полдюжины коз. Я пришел к нему тайным путем.

— Значит, ты третий, — поняла Йокка. — Учитель говорил мне, что есть еще один посвященный. Элбан, который знает по именам каждый каменьв этих горах. Который старше самого старого дерева в лесах Эл-Айрана. Который видел все.

— Не буду отпираться, — кивнул Леганд. — Твой учитель имел в виду меня. Хотя без преувеличений не обошлось. Я не колдун, Йокка. И не птица. Видел только то, что видели мои глаза.

— Я еще буду говорить с тобой об этом, — задумчиво произнесла Йокка. — Готовы ли твои спутники к пути?

— Конечно. Мешки упакованы. Включая продукты, которые ты приготовила.

— Хорошо, — еще раз окинула взглядом друзей Йокка. — Идите за мной. Нужно торопиться. Скоро архи полезут на стеньг.

Истошный вой снизу был ей ответом. На склоне раздался громкий щелчок. Что-то просвистело рядом с башней и упало на каменную площадку. Скрип ворота баллисты сообщил, что через мгновение последует следующий выстрел. Опираясь о стену, Саш последовал за друзьями к выходу из башни.

На плитах Колдовского двора лежала отрубленная голова Гейдра.


Глава 6
ШИН

Глаулин скрылся из глаз не сразу. Широкие, заросшие деревьями улицы одна за другой упирались в берег Силаулиса, пока не сменились полями и огородами, опускающимися в сумрак. Они попрощались с путниками одновременно — тающий город и тонущий в глади реки Алатель.

27