Отсчет теней - Страница 51


К оглавлению

51

— Всех? — удивился Дан.

— Да, парень, — кивнул Баюл. — Это будет непросто, но гораздо труднее снять с моих пальцев оковы. Мукка предупрежден о моем умении, эти оковы ему дали банги.

— С оковами я разберусь, — сжал пальцами уголок ворота Хейграст. — Скажи лучше, зайдет ли еще кто-нибудь из них до утра?

— Сегодня уже нет, — замялся Баюл, — но утром…

— Что — утром?

— Утром, перед тем как бросить какие-нибудь малосъедобные отбросы, они избивают пленников. Не пропустили еще ни одного дня. Когда пленников нет, мне достается вдвойне. Говорят, что на рынке с подозрением относятся к тем рабам, на коже которых нет следов плетей. Многие хозяева хотят, чтобы освобожденные из лап пиратов рабы воспринимали их благодетелями!

— А вот это меня совсем не устраивает, — заметил нари, вытягивая из ворота тонкую блестящую полоску. — Так еще до Индаина с нас спустят шкуру! Между тем товар надо беречь. Эти выродки ничего не понимают в торговле рабами.

— Что это у тебя? — спросил Баюл.

— Тоненькая медная ленточка, — усмехнулся Хейграст. — Мукка не прислушался к моим словам, что я хороший кузнец. Сейчас я сверну ее в спиральку…

— Ты уверен, что она поможет освободить мне руки? — усомнился Баюл.

— Нет, — сказал Хейграст. — Она освободит руки нам всем и поможет выбраться наружу. Лукус.

Белу кивнул, подвинулся ближе к нари, взял конец ленты в зубы, второй зажал в пальцах — и через мгновение перерезанные путы упали на пол. Еще немного — и Хейграст и Дан принялись растирать впечатавшиеся в запястья и голени рубцы.

— Уверяю тебя, банги, эта ниточка разрежет почти так же быстро и защелку на нашей клетке, — прошептал нари, просовывая спиральку через щель. — Давай, Лукус. Пили. Только не до конца. Боюсь, что звякнет.

— Если пираты утром заметят, что путы сброшены, вам не поздоровится. Да и мне тоже, — вздохнул Баюл. — Самое меньшее, мне отрежут ухо. Или два.

— Не понял, — удивился Хейграст. — Ты собираешься здесь остаться?

— Вы не сможете уйти без меня, — объяснил Баюл, — а я в колодках!

— Это мы сейчас поправим, — успокоил банги Хейграст и вытащил изо рта изогнутую стальную пластинку.

— Я не удивлюсь, если сейчас ты достанешь из-за уха нож или топор, — удивленно поднял брови Баюл.

— Нет. — Нари, морщась от запаха, подошел к нему. — Ты преувеличиваешь мои возможности. Хотя убить этой пластинкой, так же как и медной ниткой, элбана очень просто.

Хейграст осмотрел колодки, вздохнул и принялся ковырять в замке. Дан напряженно следил за ним и даже вздрогнул от неожиданности, когда Лукус неслышной тенью скользнул к нари, возвращая медную ленту.

— С дверью разобрался. Не получается снять колодки? Может, тоже перепилить?

— Нет, — покачал головой Хейграст. — Не выйдет. Сталь хороша, к тому же защищена магией. Но, как говорит один сапожник, шаи из Эйд-Мера, никакая магия не спасет сапоги, если в них носить воду. Все!

Раздался еле слышный треск — и колодки плавно соскользнули с пальцев Баюла. Мгновение банги сидел неподвижно, затем начал растирать ладони, чесаться, скрести затылок, бока, под мышками. Наконец он запустил сразу два пальца в нос и принялся тщательно его очищать.

— Ужасное зрелище, — уныло заметил белу. — Может быть, отложим чесотку? Или ты хочешь погибнуть расчесанным докрасна?

— Как раз теперь я погибать не собираюсь, — довольно пробурчал Баюл.

— Ты уверен в своих способностях? — нахмурил брови Хейграст.

— Я уверен в том, что нам нужно бежать, — довольно прошептал банги. — Мне потребуется много времени. Сначала погрузить экипаж в состояние сладкой сонливости, затем медленно усыпить. Иначе выпавший из рук топор разрушит магию. Но имейте в виду, что прикасаться к кому-либо из спящих, а уж тем более пытаться убить кого-то из них — это значит разбудить всех.

— Это что же, — огорчился Хейграст, — проститься с желанием затопить лерру?… Как долго они будут спать?

— Только до восхода Алателя, — вздохнул банги. — В самом лучшем случае у нас будет полночи.

— Полночи нам хватит, — заметил Лукус — Ветерок тянет сквозь щели. Если поставим парус, уйдем на дюжину ли, а то и дальше. Придется уповать на Эла.

— Грести будем, — хмуро бросил нари. — Руки сотрем до костей, но уйдем! Послушай, Баюл. Я так понимаю, ты собираешься околдовать всех скопом? А как же мы?

— Делайте вот так.

Дан пригляделся к ладоням Баюла и попытался повторить его жест.

— Наоборот, — поморщился банги. — Соединяйте пальцы наоборот. Указательный с мизинцем. Средний с безымянным. И остальные так же. А большой с большим. Вот так и держите. И не отпускайте до того момента, пока я не скажу. Иначе кого-то из вас придется нести на себе.

— Смотри, как бы не пришлось нести тебя, — буркнул Хейграст, изогнув перед лицом кисти.

— Руки опусти, нари, — заметил Баюл, усаживаясь посередине каморки. — Устанешь так сидеть.

Банги откинул голову, под падающим в щель отсветом факела медленно соединил мизинцы. Замер. Встряхнул кисти, словно проверил, склеились ли они между собой. Шевельнул пальцами и начал медленный танец. Это был именно танец. В какой-то странной, немыслимой последовательности подушечки пальцев начали перескакивать друг на друга, соединяться в хороводе, в странных фигурах, мелькать быстрыми тенями, сливаясь во тьме каморки в неразличимый вихрь. Танец казался бесконечным. У Дана сначала затекла шея, затем спина. Руки налились свинцом. Он медленно опустил их на колени, взглянул на Хейграста, который напряженно выпрямился, поблескивая в темноте красноватыми прожилками на белках глаз, на Лукуса, который восхищенно моргал оплывшими от ударов веками. Наконец в воздухе зазвучал тихий шорох, который становился все громче, раздался ощутимый щелчок, а вслед за этим в ладонях Баюла начали проскальзывать искры, которые почти сразу слились в сияющее мельтешение.

51