Отсчет теней - Страница 55


К оглавлению

55

— Кажется, я теперь понимаю, что за мгновенную смерть в Холодных струях воспевают банги, — подала голос Йокка. — Кстати, Леганд, думаю, тебе приходилось бывать в Гранитном городе? Я, правда, только слышала о нем, изучала древние манускрипты, но нигде не находила упоминаний о кладбищах или отдельных захоронениях простых банги. Вместе с тем известно, что где бы банги ни нашел свою смерть, его тело везут в подгорные залы Меру-Лиа. Для чего? Не на прокорм ли этим тварям?

Леганд не ответил, он забрал у растерянного священника факел, поднял его, осветил жалкого Ангеса, усталую Йокку, Лингу с перевязанной головой, судорожно сжимающую в руках узкий деррский клинок, напряженного Тиира, встретился взглядом с Сашем.

— Слышишь, Тиир, — обратился старик к принцу, — боюсь, что без драки из владений банги мы не выберемся. При случае имей в виду, что Линге нужен хороший лук. Без стрелка трудно выпутываться из опасностей. А без такого стрелка, как Линга, — вдвойне. Да, — обернулся Леганд к Ангесу, — еще раз прошу тебя, не кричи!

Спутники достигли цели, когда уже не только факелы прогорели, но и кое-что из одежды. Они готовы были сжечь все. Вскоре уже не меньше дюжины ужасных тварей, переплетаясь телами, сопровождали их караван. Леганд все так же всматривался в темноту, Саш, Ангес и Тиир гребли, настороженно наблюдая за водой, вздрагивая от каждого всплеска, Линга напряженно сидела на корме, сжимая в руке меч. Только Йокка вновь легла на дно, презрительно плюнув на спину одного из падалыциков, вздумавшего потереться о борт лодки.

— Все что могла пожертвовать на поддержание огня, я уже отдала, — заявила она, зевая. — В отличие от всех остальных с точки зрения питательности, я не представляю интереса для этих рыбок. В конце концов, Леганд велел спать.

— По моим расчетам, над горами вновь начинается утро! — заметил с тоской священник.

— Какая тебе разница? — не понял Тиир. — Думаешь, что лучи Алателя проникнут в пещеры?

— Нет, — с досадой прошипел Ангес. — Просто когда я не сплю больше суток, мое тело выкидывает странные коленца. Я могу заснуть даже на ходу. А уж когда я лишен на долгое время здоровой и горячей пищи, просто превращаюсь в зверя!

— Вот почему Леганд посадил в твою лодку Йокку! — догадался Тиир. — Чтобы не разжигать зверский аппетит? Так ведь и Линга не отличается полнотой!

— Боюсь я за себя! — состроил страшную физиономию Ангес, кивнув в сторону заснувшей колдуньи. — Хотя, учитывая все стороны положения, зверь из меня получится спящий.

— Тихо! — прошелестел молчавший до этого Леганд. — Факелы в воду!

Раздалось шипение, тьма сомкнулась над лодками, и в непроглядном мраке, с ужасом прислушиваясь к всплескам, Саш разглядел далеко впереди бледное, желтоватое пятно.

— Что это? — прошептал Ангес.

— Хочешь один сплавать посмотреть? — спросил его Леганд.

— Лучше вместе, — смиренно предложил священник. — Тем более что предположений не так уж и много.

— Это точно! — согласился старик. — Постарайтесь грести неслышно. Движемся медленно. Если я сброшу в воду водоросли с носа ладьи, делайте то же самое. Ангес, разбуди Йокку.

— Разве с вами заснешь? — донесся раздраженный голос колдуньи. — Вижу я, вижу. Только толку от меня пока маловато, мудрец. Совсем от меня пока нет толку.

— А это мы посмотрим, — ответил Леганд и коснулся плеча Саша: — Ты как?

У того почти уже не оставалось сил. Плечи и спина ныли, каждый гребок давался напряжением всего тела. Перед глазами плыли светящиеся круги, мрак казался расцвеченным цветными искрами. Даже бледное пятно света впереди расплывалось, размазывалось, дрожало.

— Сколько мы прошли? — хрипло спросил Саш.

— Не так уж много, — не сразу ответил Леганд. — Меньше дюжины ли.

— В таком случае это действительно море, — усмехнулся Саш и крепче сжал весло. — Вперед.

Свет неожиданно оказался близким. Плошка с чадящим фитилем словно висела в воздухе. Мрак стал понемногу расползаться — и в темноте обозначился каменный уступ шириной в пару дюжин шагов, узкая лестница, поднимающаяся из воды к лампе, и черный прямоугольник прохода за ней. Под стеной слышался плеск.

— Еще один водопад? — настороженно прошептал Ангес, вглядываясь в слабо освещенный круг.

— Нет, — глухо бросил Леганд. — Как видишь, здесь озеро не кончается, второй исток может оказаться где-то дальше. Но дальше нам не надо. Вот он, выход. А в воде падалыцики. Заняты своим прямым делом. Значит, живых банги отправляют в Южный провал, а мертвых сбрасывают сюда? Впрочем, щелкуны тоже от мертвых не откажутся. Ты была права, Йокка.

— С другой стороны, не долбить же могилы в камне? — предположил Ангес, подгребая вплотную к лодке Леганда. — Что значит, заняты своим прямым делом? Эл всемогущий! Вонь какая! Не мертвечиной ли здесь попахивает?

— Ты угадал, — заметил Леганд. — Именно мертвечиной. Конечно, ты с большей радостью вдыхал бы запах похлебки, но потерпи. Иногда путь к свободе лежит и через могилу.

— Неизвестно, что это за свобода, если нужно прорываться к ней через могилу! — недовольно пробурчал Ангес. — Хотел бы я посмотреть на того элбана, который еще раз заставит меня проститься с лучами Алателя. Как нам разогнать эту кормушку?

Саш вгляделся в мельтешение спин и пастей у камней и с трудом подавил тошноту. Судя по всему, падалыцики обгрызали труп. Останки элбана мелькали среди волн.

— Тиир, — попросил Леганд, — подплыви ближе. Отпихни в сторону добычу этих мерзких животных.

Принц подал вперед лодку, направил киль в спину ближайшему чудовищу, заставив его с зубным скрежетом скрыться в глубине, наклонился и оттолкнул потушенным факелом плавающие на поверхности останки в сторону. Через мгновение в темноте продолжился яростный плеск.

55